Перевод "Собственная торговая марка" на английский

Русский
English
0 / 30
Собственнаяproper ownership property own
торговаяcommercial Adjective of торговля
маркаstamp sort grade brand sign
Произношение Собственная торговая марка

Собственная торговая марка – 31 результат перевода

Но если у тебя хорошо получается, тебя приглашают снова и снова, а это уже лишается всякого смысла.
Поэтому я открыла свою собственную торговую марку
"Учебные всплывающие окна Холли Холидей".
I'm never gonna see them again, but then, if you're any good at it, they keep asking you back, which kind of defeats the purpose.
So, I started my trademark
Holly Holliday Teachin' Pop-Ups.
Скопировать
Они печатались секретной почтовой службой... для отправки писем... во времена хаоса и войн.
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе
С середины 19-го века как конгломерат почтовых служб... и ширпотребных производств и дилеров, брэнд КЭТТИ и КОмпания появился на мировом рынке... и началась массивная рекламная кампания.
It was printed in the postal system on... secret mail for sending messages during... a period of chaos and war.
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
From the mid 1800s as a conglomerate of postal works and household consumer goods manufacturing and sales, the CATTY COMPANY brand name appears on the world market... and a massive public relations campaign begins.
Скопировать
Но если у тебя хорошо получается, тебя приглашают снова и снова, а это уже лишается всякого смысла.
Поэтому я открыла свою собственную торговую марку
"Учебные всплывающие окна Холли Холидей".
I'm never gonna see them again, but then, if you're any good at it, they keep asking you back, which kind of defeats the purpose.
So, I started my trademark
Holly Holliday Teachin' Pop-Ups.
Скопировать
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Вот так отец у Крысы и разбогател.
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
Thanks to that, Rat's father became rich.
Скопировать
- Это моя земля.
- Эта земля - собственность Первого Торгового Треста.
Я тебя предупредил.
- This is my place.
This place is the property of First Merchants Trust.
Now you've been warned.
Скопировать
И все?
Еще она спросила про торговую марку.
- Что конкретно?
And that was all?
Well, she asked about the trademark.
What did she want to know?
Скопировать
Ну еще бы не знать.
Новая торговая марка миссис Реди.
Точно.
Why, I ought to.
Mrs. Redi's new trademark.
Of course, I should've known.
Скопировать
Разумеется, все они фальшивые.
Всего лишь, торговая марка.
Знаешь этого?
I suppose all of them are fakes.
Just the ones with expensive brand names.
Do you know him?
Скопировать
Я всегда говорю, что джентльмена видно по тому, какие сигары он курит.
Конечно, дома я курю свою собственную марку.
Приятель из Гаваны делает их для меня.
I always say you can tell a gentleman by the kind of cigar he smokes.
Of course, at home, I smoke my own brand.
- Yeah? - A fellow in Havana makes them up for me.
Скопировать
Думаю, у них там мех круглый год.
Это у них как торговая марка.
Слышал об Астрид?
I think they have fur coats all year.
It's probably their trademark.
Did you hear about Astrid?
Скопировать
Р.О.Т.
Это моя торговая марка, Р.О.Т.
Роджер О. Торнхилл.
R.O.T.
That's my trademark. R.O.T.
Roger O. Thornhill.
Скопировать
Третий?
Просто обозначение торговой марки.
Четвертого не будет.
The third what?
Whatever it was they were making.
There will not be a fourth.
Скопировать
Так я может, услышал бы его однажды.
А не думал, что это - торговая марка напитка.
Каза...
So I can hear him once.
So I won't think it's just a brand name drink.
Casa...
Скопировать
Держитесь!
- Лунная моль имеет собственную марку.
- Что, лунная моль?
Hang on!
-The luna moth has its own stamp.
-What's a luna moth?
Скопировать
В Нью-Йорке, в Чикаго, в Лос-Анджелесе.
Пора организовать собственную марку и продвигать её.
Пора мыслить по-крупному.
New York, Chicago, LA.
We gotta set our own mark and enforce it.
We gotta think big now.
Скопировать
Я плохо разбираюсь в парфюмерии, но вьi пахнете величественно.
- Это моя собственная марка. - Восхитительно.
Жизнь прекрасна!
I know nothing about perfume, but this is sublime.
- It's my own brand. - Delicious.
Life is great!
Скопировать
Зачем мне отчитьiваться, со моими-то деньгами?
Я получила в наследство от мужа этот салон и торговую марку.
Я богата, но его больше нет.
Me, with all my money.
I inherited the salon and the brand name from my husband.
I'm rich, but he's gone.
Скопировать
Но мой адвокат сказал мне, что это может случиться.
Его сфера деятельности - закон о торговых марках.
Именно поэтому я подумала, что лучше нанять эксперта по бракоразводным процессам.
But my lawyer told me it could happen.
His niche is trademark law.
That's why I thought I better have an expert on divorce law.
Скопировать
И помните. В мамочкином масле на 10% больше любви чем в продукте следующей лидирующей торговой марки!
"Мамочка", "Любовь" и "Дверь-ширма" - зарегистрированные торговые марки Корпорации "Мамочка".
[позвякивают банки]
And remember, Mom's oil is made with 10% more love than the next leading brand.
ANNOUNCER: "Mom", "Iove", and "screen door" are trademarks of Mom Corp.
[BENDER SQUEAKS]
Скопировать
Ммм, вкуснятина!
В мамочкином масле на 10% больше любви чем в продукте следующей лидирующей торговой марки!
"Мамочка", "Любовь" и "Дверь-ширма" - зарегистрированные торговые марки Корпорации "Мамочка".
Tasty.
And remember, Mom's oil is made with 10% more love than the next leading brand.
ANNOUNCER: "Mom", "Iove", and "screen door" are trademarks of Mom Corp.
Скопировать
Старый друг.
Конкуренты насмехаются над нашей торговой маркой.
- Что ж, удачи тогда.
Old friend.
I'm here for a T.R.O. A rival is flouting our trademark.
- Well, good luck.
Скопировать
Сейчас очень волнующий момент!
Корпорация капсул... это же торговая марка Бульмы!
так вот оно что происходит!
The best part is about to begin!
Capsule Corporation... that's the trademark from Bulma-san's place!
So that's it, that's what's going on, huh?
Скопировать
- Я понимаю но он продал франчайзинг как "Mike's" и назвал свою новую сеть "Mike's".
Мой клиент считает, что он заплатил за торговую марку "Mike's"
Вы понимаете, это имущество обесценится если...
- I understand but he sold the franchise as Mike's and calls his new chain Mike's.
What my client feels he paid for is the trademark name Mike's.
You see, that asset is devalued if...
Скопировать
- Вы шутите?
По последним сведениям, они ждали шестого внука, а она выпустила собственную марку яблочного мусса.
Итак... Расскажите.
- You kidding?
Last I heard, they were working on their sixth grandchild and she had her own brand of applesauce.
So tell me.
Скопировать
Можешь с боку на горшке изобразить деревце бонсай?
- Это будет нашей торговой маркой.
- Вырезать в глине?
Could you put like a bonsai tree on the side of the pot?
- It's sort of like our trademark.
- Like embossed?
Скопировать
Марк! Чёрт.
Марк, это частная собственность.
- Выключи свет, и пойдём спать.
- No, Mark.
Shoot. That's private property.
Turn off the lights and come to bed.
Скопировать
- Ну вот, опять началось.
- Группы, которые выпускали собственные марки:
Ветераны-инвалиды Америки.
-Here we go.
-These groups were issued stamps:
Disabled Veterans of America.
Скопировать
А что не так со старыми? Это же подлинные "Дженерал Моторс".
[Genuine GM - родные запчасти, известная торговая марка]
А...
What was wrong with the old ones?
Those were genuine G.M. parts.
Uh...
Скопировать
"Парни-призраки"!
Название запатентовано, как торговая марка!
- Хорошо, что предупредил!
Oh!
It is trademarked, so don't get any funny ideas. I definitely won't.
All right. See ya. Yeah!
Скопировать
Я обожаю Джимми Фэллона.
У меня собственная марка косметики.
Боже мой, я правда такое убожество?
I love Jimmy Fallon.
Um, I have my own makeup line.
Oh, my God, am I being so mean?
Скопировать
И я.
Марко, думаю, вам следует знать, что Джейсон хотел вернуть вложения Кевина Крачиолы за счет собственных
Потому что ты правильно его воспитал, Марко.
Me too.
Marco, I think you should know Jason had intended to return Kevin Crachiolla's investment using his own money.
Because you raised him right, Marco.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Собственная торговая марка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Собственная торговая марка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение